這是一首獻給「不被馴服之人」的歌。 獻給流浪者、抗命者, 獻給仍在路上尋找自我與歸屬的你。 就算世界讓你離開,就算愛也無法將你留下—— 我們仍會跨越山河,尋你而去。 這是《死亡擱淺 2》的靈魂之聲, 《To The Wilder》——獻給那野性的你。
To The Wilder
To all the words that I won’t get to say
獻給那些,我終將來不及說出口的話,
The things that time steals and turns to pain
那些被時光奪走,化作疼痛的片段。
If it’s not love to let you leave again
若不是愛讓你一再離去,
I don’t know what is
那,又會是什麼?
⸻
But if you doubt and question what the future holds
若你開始懷疑、開始追問未來的模樣,
Remember there’s no place you can’t call home
請記得——這世界上,總有一處可稱為「家」。
⸻
To all the roads that we are yet to pave
獻給那些我們尚未踏出的旅途,
The dreams that stillness entertains and slays
獻給夢想,在寂靜中誕生,又被歲月悄然埋葬。
Now if my love for you won’t make you stay
若我全部的愛,仍不足以留住你,
I don’t know what will
那,又還有什麼可以?
⸻
You will never leave a trace where you walk
你走過之處將永不留痕跡,
If the only path you take’s the one you’re told
若你走的,只是他人指引的路。
⸻
So walk away, I’ll find you
那麼——離開吧,我終會找到你;
So far away, I’ll reach you
哪怕再遠,我也會觸及你。
⸻
To the wilder
獻給那野性的、
To the wilder
那野性的、
To the wilder you
那野性的你。
⸻
To the wilder
獻給那野性的、
To the wilder
那野性的、
To the wilder you
那野性的你。
⸻
To all the walls that we are meant to break
獻給那些注定被我們打破的高牆,
The part of us that still remains untamed
獻給內心深處,那尚未被馴服的野性。
We must be more than animals in chains
我們不該只是戴著鎖鏈的動物——
It’s a poison that kills
那是毒藥,足以致死。
⸻
Would you let the wind tell you where to go
你會否讓風決定你的方向?
If you can brave fate and prove it wrong?
或是選擇,挑戰命運、證明它錯了?
⸻
So walk away, I’ll find you
那麼——離開吧,我終會找到你;
So far away, I’ll reach you
哪怕再遠,我也會觸及你。
⸻
To the wilder
獻給那野性的、
To the wilder
那野性的、
To the wilder you
那野性的你。
⸻
To the wilder
獻給那野性的、
To the wilder
那野性的、
To the wilder you
那野性的你。
⸻
To all the mountains, all the rivers
獻給高山與大河,
To all the strays, the trailblazers
獻給流浪者,與開疆闢土的先行者,
To what it takes to walk forever
獻給那條通往永恆的路,
To what it takes to be who we are
獻給付出的一切——成就此刻的自己。
Who we are
此刻的自己。
⸻
To the wilder
獻給那野性的、
To the wilder
那野性的、
To the wilder you
那野性的你。
⸻






發表留言