這是一首獻給「不被馴服之人」的歌。 獻給流浪者、抗命者, 獻給仍在路上尋找自我與歸屬的你。 就算世界讓你離開,就算愛也無法將你留下—— 我們仍會跨越山河,尋你而去。 這是《死亡擱淺 2》的靈魂之聲, 《To The Wilder》——獻給那野性的你。

To The Wilder

To all the words that I won’t get to say

獻給那些,我終將來不及說出口的話,

The things that time steals and turns to pain

那些被時光奪走,化作疼痛的片段。

If it’s not love to let you leave again

若不是愛讓你一再離去,

I don’t know what is

那,又會是什麼?

But if you doubt and question what the future holds

若你開始懷疑、開始追問未來的模樣,

Remember there’s no place you can’t call home

請記得——這世界上,總有一處可稱為「家」。

To all the roads that we are yet to pave

獻給那些我們尚未踏出的旅途,

The dreams that stillness entertains and slays

獻給夢想,在寂靜中誕生,又被歲月悄然埋葬。

Now if my love for you won’t make you stay

若我全部的愛,仍不足以留住你,

I don’t know what will

那,又還有什麼可以?

You will never leave a trace where you walk

你走過之處將永不留痕跡,

If the only path you take’s the one you’re told

若你走的,只是他人指引的路。

So walk away, I’ll find you

那麼——離開吧,我終會找到你;

So far away, I’ll reach you

哪怕再遠,我也會觸及你。

To the wilder

獻給那野性的、

To the wilder

那野性的、

To the wilder you

那野性的你。

To the wilder

獻給那野性的、

To the wilder

那野性的、

To the wilder you

那野性的你。

To all the walls that we are meant to break

獻給那些注定被我們打破的高牆,

The part of us that still remains untamed

獻給內心深處,那尚未被馴服的野性。

We must be more than animals in chains

我們不該只是戴著鎖鏈的動物——

It’s a poison that kills

那是毒藥,足以致死。

Would you let the wind tell you where to go

你會否讓風決定你的方向?

If you can brave fate and prove it wrong?

或是選擇,挑戰命運、證明它錯了?

So walk away, I’ll find you

那麼——離開吧,我終會找到你;

So far away, I’ll reach you

哪怕再遠,我也會觸及你。

To the wilder

獻給那野性的、

To the wilder

那野性的、

To the wilder you

那野性的你。

To the wilder

獻給那野性的、

To the wilder

那野性的、

To the wilder you

那野性的你。

To all the mountains, all the rivers

獻給高山與大河,

To all the strays, the trailblazers

獻給流浪者,與開疆闢土的先行者,

To what it takes to walk forever

獻給那條通往永恆的路,

To what it takes to be who we are

獻給付出的一切——成就此刻的自己。

Who we are

此刻的自己。

To the wilder

獻給那野性的、

To the wilder

那野性的、

To the wilder you

那野性的你。

發表留言

趨勢